حركات انفصالية造句
例句与造句
- والنتيجة التي ستخلص إليها المحكمة إما أنها ستردع بقوة أي حركات انفصالية أخرى عن محاولة الانفصال أو قد تشجعها على التصرف بطريقة مماثلة.
结果要么将有力遏制其它分裂运动的分裂企图,要么就会产生鼓励这些运动以类似方式行事的后果。 - ولو كان لتهمة عدم استقلال السلطة القضائية في الكاميرون ما يبررها، لكان من الممكن توقع تسليط عقوبات على جميع الأعمال التي يُزعم فيها الانتماء إلى حركات انفصالية وعدم انتهاء أحكام برد الدعوى.
如果关于喀麦隆司法机构缺乏独立性的说法有充分证据,则所有据称分裂主义行为都应受到处罚,而非以撤销案件告终。 - 8- وألقي القبض على خوانغ تسي دون أمر بذلك واتهم لاحقاً بسعيه إلى تقويض الوحدة الوطنية بتنظيم حركات انفصالية وتنظيم وتنفيذ أنشطة هدامة تستهدف الإطاحة بالنظام الاشتراكي.
黄琦在没有逮捕令的情况下被逮捕,并且其后被控通过组织分离运动、组织和进行旨在推翻社会主义制度的颠覆活动,试图危害国家统一。 - ويسعى الفريق العامل إلى إنشاء آلية مناسبة لتشجيع الحكومات على تقبل الهويات المختلفة من أجل تعزيز التماسك الوطني، متحاشية بذلك أية أوضاع تؤدي إلى ظهور حركات انفصالية أو انشقاقية.
工作组力求建立一个适当的机制来鼓励各国政府更易于接受不同的特性,从而加强民族凝聚力,并从而由此避免可能导致分裂或分离主义运动的状况。 - وفي السنوات الأخيرة، نشأت كثير من هذه المنطق نتيجة للاستيلاء عليها بصورة غير قانونية من قبل حركات انفصالية أو لاحتلالها من قبل قوات عسكرية تابعة لبلد آخر؛ وأول من يستغل مثل هذه الحالات هم المجرمون الدوليون أو المتجرون بالمخدرات.
近年来分裂主义运动的非法占领或另一国的军事占领都造成许多这类地区,最先利用这种局势的人是国际犯罪分子或毒品贩子。 - ولكن عندما انتهى نظام الفصل العنصري، وجد العالم نفسه أمام مجموعة من الأخطار في مواقع أخرى، تمثلت في تفجر حركات انفصالية دفعتها نعرات وطنية عرقية فأدت إلى تطهير عرقي وتشريد واسعي النطاق وتدفق أعداد هائلة من اللاجئين.
但是当种族隔离最终结束后,世界其它地方面临着一系列威胁,在族裔民族主义狂热驱使下爆发了分裂主义运动,导致了大规模族裔清洗、流离失所和难民潮。 - ونطلب من الأعضاء أن يأخذوا في الاعتبار النتائج المحتملة إذا قام أعضاء أو حركات انفصالية داخل بلادها بتفسير اللغة في أي فتوى قد تصدرها المحكمة لتعزيز مطالباتها في الاستقلال أو ضده.
我们请各位成员考虑,如果其他会员或者它们国家内的分裂主义运动抓住国际法院可能给出的任何意见中言语上的问题来强化它们自己支持或反对独立的主张,可能有哪些后果。 - وأعرب عن الانشغال بوجه خاص لتنامي نشاط الإرهاب في المنطقة الممتدة بين منطقة المغرب العربي ومنطقة الساحل، وخاصة شمال مالي، وتزايد ارتباطها بمجموعات إرهابية في غرب أفريقيا ومنطقة القرن الأفريقي، وبأنشطة حركات انفصالية مسلحة وشبكات للاتجار بالمخدرات والبشر.
特别令人关注的是阿拉伯马格里布和萨赫勒地区之间的地带(尤其是马里北部)及其与西非和非洲之角恐怖团伙、武装分裂主义运动以及贩运毒品、武器和人口的网络日益紧密的关系。 - بما في ذلك السنغال ومالي ونيجيريا - تقوم حركات انفصالية وحركات تمرد باستخدام وسائل العنف لكسب العيش، وكذلك لتحدي الحكومات المركزية التي تآكلت شرعيتها بفعل ضآلة الخدمات التي تقدمها إلى سكانها في المناطق التي تشهد النزاع.
同样,在马里、尼日利亚和塞内加尔等其他西非国家,中央政府的合法性由于他们向有争议地区民众提供的服务微薄而有所动摇,那里的分离主义分子和叛乱运动利用暴力手段来谋生和挑战中央政府。 - وإذ لا يزال يساوره شديد القلق إزاء انعدام الأمن واستمرار الأزمة الإنسانية البالغة في منطقة الساحل، والتي تزداد تعقيداً بسبب وجود جماعات مسلحة، تشمل حركات انفصالية وشبكات إرهابية وإجرامية، وتزايد ما تقوم به من أنشطة، وكذلك بسبب تواصل انتشار الأسلحة الواردة من داخل المنطقة ومن خارجها، مما يهدِّد السلام والأمن والاستقرار في دول هذه المنطقة،
继续严重关注萨赫勒区域缺少安全,目前有重大的人道主义危机,且由于有武装团体,包括分裂运动、恐怖及犯罪网络以及这些团体进一步开展活动以及武器继续在该地区内外流通泛滥,威胁该区域各国的和平、安全与稳定,